Zur Boardunity Forenstartseite
  #1  
Alt 03.09.2008, 14:03
neues Mitglied
 
Registriert seit: 09.2008
Beiträge: 3

EN > DE localization


Hello all,
I'm looking for a long-time teamwork person for translating my software messages (from English) to German.
Usually once a some weeks or months, when I collect more messages from all my projects, I send all words together to translation.

Because all my projects I have written are free, I can't pay for translation, but I offer translation of Your products (from English) to Czech language in return. If I will sometime in future create any commercial product, I offer free license to it for all translators and other co-workers :-)

My projects are mostly various utilities, convertors, HW controlling software, CD autostart software, small games and 8bit computers emulators.

If You want to help me with localization, contact me at my e-mail [email protected], please.
Thank You :-)
  #2  
Alt 03.09.2008, 16:05
Benutzerbild von Luki
Administrator
 
Registriert seit: 02.2004
Ort: Hamburg
Beiträge: 486
Hi,

usally i could recommend Übersetzung in Englisch, Französisch, Spanisch uvm. - tolingo.de which support XML Language File Translation, too

may be you find some sponsors for translation or you could tell es more about your tools!

Lukas

Antwort


Stichworte
lokalisierung, software, übersetzung

Themen-Optionen
Thema bewerten
Thema bewerten:

Forumregeln
Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten.
Gehe zu

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
all-ink --> Dämliche Frage JonnyX Webspace, Webserver, Domains 2 16.06.2008 01:37
EN > DE localization Unregistriert Programmierung und Datenbanken 0 12.10.2007 14:04
Proxy Hijacking -> Was tun? Lyoid Suchmaschinenoptimierung (SEO) & -Marketing (SEM) 1 17.08.2007 11:54
wbb2.3.3 Editfunktion für Forenbeiträge --> Zeitbegrenzung. JoeForum Forensoftware 7 09.08.2007 19:59
the past > the present > the future ... Jan Stöver Informationen, Anregungen und Kritik 34 11.05.2004 20:51






1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25